يكشنبه ۲ دي ۱۴۰۳ -
Sunday 22 December 2024
|
ايران امروز |
ترجمه از زبان كردى: باسط مورادى
هوای این سرزمین
آنقدر بوگند شده که
حتی
پرتقالها هم
گندیدهاند.
معلم گفت:
بنویس بهار
میترسیدم
آزرده شوی و
نامت را زیبا ننویسم
رنج آزار
در نظرم پسندیدهتر بود.
***
من خطوطِ
بازیِ خط بازی را
محو میکنم.
تو هم دوریات را
کم رنگ کن.
بگذار با هم...
به بازی بپردازیم و
زمین نیز، سرگرم
گردش خود باشد.
همیشه دزدکی،
نامههایم را مینویسم،
به سفر میروم،
در یکی از کافههای شهر
چاییای میخورم و...
نیمههای شب
با خود آواز سرمیدهم...
همیشه دزدکی
پیش خود از تو میگویم و
انگار که گناهی کرده،
تو را دوست داشته باشم!
پیش از برگریزان
بر روی درخت
تو، اولین حرف
اسم خودت را،
بنویس!
من هم،
اولین حرف اسم خودم را
تا که پاییز
سویمان نرسد.
ابراهیم اورامانى : متولد ١٩٦٣ کردستان عراق - استان حلبجە
| ||||||||
ايران امروز
(نشريه خبری سياسی الکترونیک)
«ايران امروز» از انتشار مقالاتی كه به ديگر سايتها و نشريات نيز ارسال میشوند معذور است. استفاده از مطالب «ايران امروز» تنها با ذكر منبع و نام نويسنده يا مترجم مجاز است.
Iran Emrooz©1998-2024
|